A parte "arábica" dele traduzida para vocês: Sertof saim sod mu ajes ue alocse an euq é ohnos uem. oãsnet a raivila arp oturan od oidósipe mu oãc odnum o ratnerfne arp ypum mu odnamot gnik nehpets od atelpmoc arbo a odnel uo odalob ôt tenretni an daed gniklaw eht on gnirop acuot ed e nediam nori od asimac odapu odut rehtorb so moc sdolla odnagoj ifiw oâxenoc aus ragep arp ajes euq omsem zagas res euq met es laer adiv an sam GPR ed asem an asolubac é adiv a euq rezid arp atlov ed at ternretni ad erton anoz a Falando serio Leia de traz para frente.
Nenhum comentário:
Postar um comentário